< Previous38 Core competency Healthy to the core Core question Kernfrage Kerngesund Kernkompetenz39 Herzschlag Oberrhein PLUS | Radiologie Dr. Korff Radiologie Dr. Korff www.offene-mrt-kelkheim.de Frankenallee 1 65779 Kelkheim T: +49 (6195) 6 77 35 70 Offene Kernspintomographie Open MRI Offene Kernspintomographie – eine neue Dimension der bildgebenden Diagnostik in der Medizin. Open MRI – a new dimension of imaging diagnostics in medicine. Foto: Thomas A. Berger, www.tab-fotografie.de40 „Anpfiff ins Leben” erleichtert den Sprung vom Sportplatz ins Berufsleben. ”Anpfiff ins Leben” facilitates the leap from the sports field to a successful career. Nach einer Amputation hilft der Verein beim Wiedereinstieg in den Sport. The association helps people back into sport following an amputation.41 Herzschlag Oberrhein PLUS | Anpfiff ins Leben e. V. „Anpfiff ins Leben“: 15 Jahre, 15.000 Erfolge für 15.000 Menschen Anpfiff ins Leben e. V. unterstützt seit 15 Jahren Kinder, Jugendliche und Menschen mit Amputation – unabhängig von Nationalität, Herkunft oder Religion – dabei, sich bestmögliche Perspektiven für ihre private und berufliche Zukunft zu schaffen. Immer bildet der Sport den Hebel, um Gutes zu bewirken und Lebenswege positiv zu gestalten. Konzept für junge Sportlerinnen und Sportler: 360GradFörderung Fitness und Teamgeist durch Sport, gute Bildungsabschlüsse durch schulische Betreuung, klare Vorstellungen für Berufswahl oder Studium durch kompetente Beratung – sportbegeisterte Jungs und Mädchen, die durch ihren Sportverein an den „Anpfiff ins Leben“-Angeboten teilneh- men, bekommen die richtigen Skills für ihr weiteres Leben. Die gemein- nützige Organisation arbeitet an neun Standorten der Metropolregion Rhein-Neckar mit zwölf Sportvereinen aus dem Fußball, Handball, Eishockey und Golf zusammen. Umfassend und doch immer individuell werden die aktuell über 3500 Schützlinge gefördert. Konzept für Menschen mit Amputation: in Bewegung kommen Menschen mit Amputation und Dysmelie sind nach Schicksalsschlägen häufig allein gelassen und vom sozialen Leben ausgeschlossen. Für einen gelungenen Weg der Reintegration erhalten sie ein breitgefächertes Bewe- gungsangebot, um wieder aktiver und damit wieder Teil der Gesellschaft zu werden. In der „Bewegungsförderung für Amputierte“ können sowohl gemeinschaftliche Freizeitaktivitäten, aber auch verschiedenste Sport- arten ausprobiert werden – Klettern, Tanzen, Laufen oder Schwimmen sind nur einige Beispiele für Individualsport. Sitzvolleyball und Ampu- tierten-Fußball können in der Mannschaft ausgeübt werden. Unterstützt wird die durch die Europäische Union ausgezeichnete Vor- reiterinitiative durch Unternehmen, die mit ihrem gesellschaftlichen Engagement wirkliche Unterschiede bewirken möchten – ganz nach dem Motto „Globale Herausforderungen lokal meistern – wer, wenn nicht wir?“ Dieses Jahr feiert Anpfiff ins Leben e. V. seinen 15. Geburtstag. Anlässlich des Jubiläumsjahres wird die „Aufstiegshelfer-Initiative“ fort- geführt: Unternehmer engagieren sich persönlich für Kinder, Jugendliche und Menschen mit Amputation – möchten Sie auch dabei sein? “Anpfiff ins Leben”: 15 years, 15,000 achievements for 15,000 people For 15 years, Anpfiff ins Leben e. V. (Kick-start into life) has been helping children, young adults and other people with amputations – regardless of their nationality, origin or religion – to establish the best possible pro- spects for their future. Sport is always one way to achieve positive effects and shape a person’s path in life for the better. Concept for young athletes: 360degree support Fitness and team spirit through sport, good educational qualifications thanks to assistance at school, clear ideas for career options or degrees with the help of competent advice – boys and girls who love sports and who take advantage of the “Anpfiff ins Leben” services through their sports association will have the skills they need for their future. The non-profit organisation works with twelve sports associations (football, handball, ice hockey and golf) at nine locations in the Rhine-Neckar Metropolitan Region. Currently, 3,500 young athletes receive general support that also takes individual needs into consideration. Concept for amputees: get on the move People with amputations and dysmelia often feel left alone and socially excluded after experiencing this stroke of fate. To support their success- ful reintegration, they receive a wide range of services for physical activ- ities that help them to become more active and thus again be an active member of society. The “Bewegungsförderung für Amputierte” (pro- gramme to promote physical exercise for amputees) provides opportuni- ties to try out group leisure activities as well as various sports – climbing, dancing, running or swimming are just a few examples for individual sports. Sitting volleyball and amputee football can be played in a team. The flagship initiative, which was honoured by the European Union, receives support from companies that wish to make a real difference by showing social commitment – in the spirit of the motto “Mastering global challenges on a local level – who if not us?” This year, Anpfiff ins Leben e. V. will celebrate its 15th anniversary. In honour of the anniversary, the “Aufstiegshelfer-Initiative” (initiative for social advancement) will continue its work: entrepreneurs will show their personal commitment to supporting children, young adults and other people with amputations – would you like to be one of them? Anpfiff ins Leben e. V. Sport . Schule . Beruf . Soziales www.anpfiff-ins-leben.de Hauptgeschäftsstelle Walldorf, Schwetzinger Str. 92 a, 69190 Walldorf T: +49 (6227) 358 16-4042 Besuchen Sie auch unsere Restaurants Leo’s, RIZZI, Wirtshaus zur Geroldsauer Mühle und den Club Bernstein. Weitere Infos unter: www.baden-baden.restaurant. You are also invited to visit our other restaurants: Leo’s, RIZZI, Wirtshaus zur Geroldsauer Mühle and Club Bernstein. For further information, go to: www.baden-baden.restaurant. Foto: Atelier Altenkirch, www.atelier-altenkirch.deFoto: Sonja Bell, www.sonjabell.de Foto: Atelier Altenkirch, www.atelier-altenkirch.de43 Herzschlag Oberrhein PLUS | THE GRILL The Grill Restaurant im Casino Baden-Baden www.the-grill-baden-baden.de Kaiserallee 1, 76530 Baden-Baden, T: +49 (7221) 30 24 691 Öffnungszeiten: So – Do 14 – 2 Uhr, Fr – Sa 14 – 3.30 Uhr Küche: So – Do 18 – 24 Uhr, Fr – Sa 18 – 1 Uhr Sushi- und Beef- Spezialitäten in einzigartiger Atmosphäre Eine stylishe Atmosphäre, moderne Farben und klassische Elemente sind Teil des neu gestalteten Casino-Restaurants THE GRILL. Nach 6-mona- tiger Umbauzeit erstrahlt das Restaurant im Casino Baden-Baden in neuem Glanz und lockt sowohl Besucher des klassischen Spiels als auch Genussliebhaber und Feinschmecker an. Dabei verbindet das Restaurant das klassizistische Flair des Casinos mit dem Lifestyle einer Weltstadt und fügt sich so neben dem Club Bernstein perfekt in das einmalige Gesamtkonzept des Casinos Baden-Baden ein. Die Umbaumaßnahmen des Restaurants wurden lange im Voraus geplant, das Konzept detailliert ausgefeilt. Inspirationen kamen Peter Schreck unter anderem auf einer Reise. „Wir waren vor einigen Jahren in Las Vegas. Dort gab es in jedem Casino Clubs und Restaurants, wie wir das bisher nicht kannten“, erinnert er sich. Ein Erlebnisangebot, wie es das Baden- Badener Casino nun bietet, gibt es sonst kein zweites Mal in Deutschland. Vorbilder dieses Konzepts sind die großen Casinos in den USA. Sowohl der Club Bernstein im Jahr 2013 als auch das Casino Restaurant THE GRILL wurden von der renommierten Frankfurter Innenarchitek- tin Oana Rosen gestaltet. Oana Rosen gründete 1996 das Büro Rosen Architekten in Frankfurt und war maßgeblich an der Planung dortiger großer Häuser wie dem Roomers Hotel und dem Designhotel „The Pure“ beteiligt. Ähnlich dem Club Bernstein wurde auch bei der Gestaltung des Restaurants THE GRILL darauf geachtet, dass kein Bruch zu den aus dem 19. Jahrhundert stammenden, denkmalgeschützten Spielsälen entsteht. Die klassischen Elemente wurden neu, modern und extrava- gant interpretiert und mit Farbakzenten hervorgehoben. Eyecatcher sind unter anderem die neue Bar, ausgefallene Kristallleuchter, die Pik-Dame in Großformat sowie die Weinkühlschränke und der Dry Ager. Das neue international ausgerichtete Konzept spiegelt sich nicht nur im Ambiente, sondern auch in der Speisengestaltung von THE GRILL wider. So finden sich auf der Karte lukullische Köstlichkeiten von französischen Fines de Claire und Jakobsmuscheln über Sushi- und Sashimi-Kreatio- nen bis hin zu Beef-Spezialitäten aus verschiedenen Ländern und gegrill- tem kanadischen Lobster mit Trüffelspinat. Peter Schreck zählt seit dreißig Jahren zu den erfolgreichsten Gastro- nomen der Kurstadt Baden-Baden. Mit der Eröffnung des Lifestyle- und Kultrestaurants Leo’s im Jahr 1986 legte er zusammen mit seiner Frau Martina Schreck den Grundstein für seinen jetzigen Erfolg. Heute be- treibt der Gastronom weitere erfolgreiche Gastronomiebetriebe (Leo’s Restaurant-Café-WineBar, RIZZI WineBistro & Restaurant im Palais Gagarin, das neue Casino-Restaurant The Grill, Leo’s Catering und den Club Bernstein im Casino). Im August 2015 verwirklichte Peter Schreck zusammen mit der Familie Weingärtner sein bisher größtes Projekt: die Eröffnung der Geroldsauer Mühle mit Wirtshaus, dem neuen Familien- domizil im Schwarzwald. Sushi and beef specialities in a unique atmosphere A stylish atmosphere, modern colours and classic elements are all part of the newly designed casino restaurant THE GRILL. After a 6-month period of renovations, the restaurant in the Baden-Baden casino shines with renewed splendour, attracting both traditional casino guests and gourmet lovers. The restaurant blends the classic flair of the casino with a cosmopolitan lifestyle, making it, along with Club Bernstein, a perfect fit for the unique overall concept of the Baden-Baden casino. The restaurant renovations were planned well in advance and the concept was well developed. Peter Schreck found inspiration during his travels: “We were in Las Vegas a few years ago. Every casino there had clubs and restaurants like we had never seen before”, he remembers. The kind of experience offered at the Baden-Baden casino is singular in Germany. The big casinos in the US were the model for this concept. The Club Bernstein as well as the casino restaurant THE GRILL were designed in 2013 by the renowned interior architect Oana Rosen from Frankfurt. In 1996, Oana Rosen established the firm Rosen Architects, which was substantially involved in the planning of large projects such as the Roomers Hotel and a design hotel, The Pure, both located in Frank- furt. Preserving the style of the casino halls, which date back to the 19th century and are listed as an historical monument, played a central role in the planning of both THE GRILL and Club Bernstein. The classic ele- ments were interpreted in a new, modern and extravagant manner and emphasised with colourful accents. A new bar, striking chandeliers, the large Queen of Spades as well as the wine coolers and a dry ager are all eye-catchers. The new concept with its international emphasis is reflected in the atmosphere and the dishes of THE GRILL, with epicurean delica- cies such as French Fines de Claire, scallops, sushi and sashimi creations in addition to international beef specialties and grilled Canadian lobster with truffle spinach on the menu. Peter Schreck has been one of the most successful restaurateurs in Baden-Baden for the past 30 years. He and his wife Martina Schreck laid the cornerstone for their current success when they opened the restau- rant Leo’s. Today, Schreck runs a number of successful restaurants, including Leo’s Restaurant-Café-WineBar, the RIZZI Wine Bistro & Res- taurant in Palais Gargarin, the new casino restaurant The Grill, Leo’s Catering and Club Bernstein in the casino. In August 2015, Peter Schreck realised his largest project to date in cooperation with the Weingärtner family: the opening of the Geroldsauer Mühle Inn, the new family domi- cile in the Black Forest.44 Das künstlerische Werk von Dietrich Schön oszilliert zwischen abstrakter Gestaltung und gegenständlichen Bezügen und erschließt damit eine Vielzahl von Bedeutungs- ebenen. Seine aus Eisen gegossenen oder aus PU-Schaum gefertigten Plastiken verbinden auf eigentümliche Weise Massivität mit Filigranität. Im Spannungsfeld dieser Gegensätze hat Schön im Laufe der Zeit ein umfangreiches Formenrepertoire entwi- ckelt, das er kontinuierlich erweitert. Seit einigen Jahren beschäftigt sich der Künstler neben seiner bildhauerischen Arbeit intensiv mit den Ausdrucksmöglichkeiten großformatiger Zeichnungen. Zellartige Gebilde, netzartige Strukturen oder Linienknäuel übertragen bildhauerische Fragen nach Räumlichkeit und Volumen in die zweidimensionale Fläche. Das Pendeln zwischen Schärfe und Unschärfe, zwischen klarer Formbegrenzung und dem Aufweichen der Konturen macht deutlich, dass es dem Künstler exakt um dieses Kippen zwi- schen Formfindung und Formauflösung geht. Die künstlerische Arbeit von Dietrich Schön entfaltet seine Kraft im Spannungs- feld dieser Gegensätze. Prof. Nikolaus Bischoff, hKDM (Hochschule Kunst, Design und Populäre Musik) Freiburg oscillates between abstract design and representational references, thus enabling numerous layers of interpretation. His sculptures cast in iron or made of PU foam uniquely combine the solid with the filigree. In the dynamics generated by these opposites, Schön has developed a comprehensive repertoire over time which he continuously extends. For some years now, in addition to his sculptures, the artist has worked intensively with the opportunities for expression in- herent in large-format drawings. Cell-like figures, net-like structures or knots of lines translate sculptural questions regarding space und volume into two dimensions. The juxtaposition of the sharp and the blurred, the clear-cut edge and the soft contour demonstrates that the artist seeks precisely this alternation of creation and dissolution of form. The power of Dietrich Schön’s artistic work lies in the dynamics of these opposites. Prof. Nikolaus Bischoff, hKDM (Academy for Art, Design and Popular Music) Freiburg The artistic oeuvre of Dietrich Schön45 Herzschlag Oberrhein PLUS | Dietrich Schön Foto: Vorname Nachname, www.xxxxxxxxxxx.de Blicke ins E-Werk-Atelier, Freiburg Look inside E-Werk-Atelier, Freiburg Ausstellung im Morat-Institut 2016 Exhibition at Morat-Institut 2016 Foto: Dietrich Schön Foto: Dietrich Schön46 Foto: Bernhard Strauss, www.bernhardstrauss.com47 Herzschlag Oberrhein PLUS | Dietrich Schön Skulpturengarten im Morat-Institut seit 2006 Sculpture garden at Morat-Institut since 2006 Dietrich Schön Bildhauer und Zeichner www.dietrich-schoen.de Ateliers: Villa Mitscherlich: Günterstalstraße 75, 79102 Freiburg E-Werk Hallen für Kunst: Eschholzstraße 77, 79106 Freiburg T: +49 (761) 28 04 35Next >