REPUBLIC OF CULTURE Special |Herzschlag Oberrhein 2 Natur, Kultur, Wirtschaft | Nature, Culture, Economy D 9 €, ISBN 978-3-945026-43-4, Republic of Culture, www.lust-auf-gut.de Der Herzschlag der Region OberrheinArnold Einrichtungskultur Einrichtungshaus47.993566, 7.848391 art KarlsruheKlassische Moderne und Gegenwartskunst48.980887, 8.328741 Baschi Bender Fotograf47.985123, 7.838742 Brenners Park-Hotel & SpaGrandhotel48.756192, 8.240289 e.optimumEnergie-Einkaufsgemeinschaft48.483287, 7.953860 Dikome/Kamerun e. V.FairerKaffee47.656495, 7.830295 Friedrich Graf von Westphalen Anwaltskanzlei47.990891, 7.848291 Galerie SchradeDie Plattform für zeitgenössische Kunst49.010596, 8.401586 Glas FritzGlasgroßhandel 47.618997, 7.653965 Kaisers Gute BackstubeQualitätsbäckerei47.922397, 7.731270 Jochen KitzbihlerFreier Künstler und Bildhauer47.977346, 7.829825 MeikoMaschinenbau 48.484456, 7.947048 MSI GewerbeimmobilienImmobilienagentur47.991994, 7.846689 MundologiaFestivalfürFotografie,AbenteuerundReisen47.996027, 7.842210 Jochen ScherzingerModedesigner 48.053620, 8.164619 SV SparkassenVersicherungVersicherungen, Altersvorsorge48.809667, 9.191609 UnmüssigBauträger und Projektentwickler48.010395, 7.832388 49.006941, 8.391081 Villa RoccaDie Manufaktur 48.030588, 7.853907 Sebastian WehrleFotograf 48.181583, 7.870599 Weingut Dr. HegerWeinhaus Heger 48.044505, 7.647087 Werkraum Schöpfl inEineEinrichtungderSchöpflinStiftung47.636564, 7.693990 ZKMZentrum für Kunst und Medientechnologie Karlsruhe 49.001765, 8.383456 Zur KroneLandhotel mit Restaurant 48.048607, 7.725153 Einwohner Herzschlag Oberrhein RoCSpecial 2lust-auf-gut.de Herzschlag Oberrhein 2 | LUST AUF GUT Karlsruhe Baden-Baden Stuttgart Off enburg Freiamt Aitern Rhein Rhein Rhein Lörrach Ehrenkirchen GottenheimGütenbach Ihringen Freiburg im Breisgau 0102 Dr. Dieter Salomon Oberbürgermeister der Stadt Freiburg Mayor of the City of Freiburg Foto: Klaus Polkowski, www.klaus-polkowski.de03 Herzschlag Oberrhein 2 | EinleitungPreface Was ist eigentlich Freiburg, und was macht Freiburg anders als andere? Oder einfacher gefragt: Warum nennt auf die Frage nach den beliebtesten Städten jeder Zweite Freiburg? Die Definition ist nicht einfach, weil Freiburg so vieles ist. Zum Beispiel europäische Stadt: Als deutsche und französische Soldaten noch aufeinander schossen, schrieb der badisch-elsässische Autor René Schickele: „Der Rhein trennt nicht, der Rhein verbindet.“ Längst ist aus der einstigen Randlage am Grenzfluss Rhein eine europäische Zentrallage geworden. Die Regio am Oberrhein ist eine besondere Landschaft: lange durch Grenzen getrennt, aber gewachsen in einer gemeinsamen Geschichte, Kultur und Sprache. Heute sind die Schlagbäume verschwunden. Politik, Wirtschaft, Kultur und Tourismus arbeiten zusammen. Des- halb sind Basel, Mulhouse, Colmar und Strasbourg nicht Ausland. Sie sind Partner, Nachbarn und Freunde, die einen diesseits, die anderen jenseits des Oberrheins.04 Just what is Freiburg, and what does it do so differently to all the others? Or put more simply: why does every second person name Freiburg when asked what their favourite city is? The answer is not an easy one, because Freiburg is many things to many people. A European city for example: even as German and French soldiers where still shooting at one another, the Baden-Alsatian author René Schickele wrote: “The Rhine does not divide, it connects.” Formerly on the outskirts of the border river, Freiburg is now a central location in Europe. This region in the Upper Rhine has a very unique landscape: long divided by borders, but cultivated with a common history, culture and language. The barriers are no more. Politics, economics, culture and tourism all work together. Basel, Mulhouse, Colmar and Strasbourg are not foreign countries. They are partners, neighbours and friends; some on this side of the Upper Rhine, some on the other.05 Zum Beispiel Kulturstadt: Nicht nur Konsum der schönen Künste. Kultur heißt Mitmachen, Mitreden und Mitgestalten, fast immer über tradierte Grenzen hinweg. Die Infrastruktur mit Theater, Museen, Orchestern und Chören ist gewissermaßen der Nährboden, auf dem Vielfalt, Buntheit und Qualität gedeihen. Das Theater hat selbstbewusst an seine Fassade geschrieben: „Heart of the City“. Das urbane Umfeld mit Universität und Hochschulen, eine politisch wache und kulturell engagierte Bürgerschaft mit einer ausgeprägten Sensibilität für neue Entwicklungen, die Verbundenheit zur Natur und schließlich die Inter- nationalität der Regio – dies alles sind Faktoren einer lebendigen und kreativen Kulturszene. Die Freiburgerinnen und Freiburger sind liberal und tolerant, neugierig und diskussionsfreudig. Für Außenstehende ge- legentlich unüberschaubar und anstrengend, aber immer spannend und lebhaft aufregend. Zum Beispiel Stadt des Wissens und der Wissenschaft: Die Universität holt in allen Rankings regelmäßig Spitzenplätze. Und sie steht mitten in der Stadt. Vier weitere Hochschulen und ein dichtes Netz an Forschungseinrichtungen und -instituten bilden eine breit gefächerte und differenzierte Bildungs- und Forschungslandschaft. Rund 30.000 Studierende geben der Stadt urbane Lebendigkeit und kulturelle Vielfalt von großer Bühne bis zu frecher Kleinkunst, und mit über 2000 Beschäf- tigten in fünf Instituten ist die Fraunhofer-Gesellschaft nach Uni und Kliniken einer der wichtigsten Arbeitgeber. Und Freiburg ist ein wichti- ger Knoten im Netzwerk EUCOR der oberrheinischen Hochschulen und Universitäten zwischen Karlsruhe und Basel. Ein großer trinationaler Campus für die ganze Welt der Wissenschaft und Forschung. Zum Beispiel Wirtschaftsstandort: Hier gab und gibt es keine rauchenden Schlote. Hier dominieren die wachstumsstarken Dienstleis- tungen mit drei Viertel aller Arbeitsplätze. Rund 30.000 neue Jobs sind in den letzten 25 Jahren entstanden, zu einem Gutteil in den Wachstums- branchen Forschung und Entwicklung, Umweltwirtschaft und Gesund- heit. Das Freiburger Uniklinikum genießt Renommee in der ganzen Welt und ist der größte Arbeitgeber in der Region. Freiburg ist eine der am schnellsten wachsenden deutschen Großstädte, bei Einwohnern wie bei Arbeitsplätzen. Zum Beispiel Green City: Die Stadtpolitik setzt Maßstäbe im Umwelt- und Klimaschutz, und Freiburg genießt mit dem Label „Green City“ weltweite Anerkennung als vielfach ausgezeichnetes Vorzeige- modell nachhaltiger Stadtentwicklung. Der behutsame Umgang mit natürlichen Ressourcen ist Leitschnur der Stadtpolitik. Freiburg ist das führende deutsche Zentrum zur wissenschaftlichen Erforschung und praktischen Anwendung der Sonnenenergie. Ein Drittel des Stadt- gebietes ist Wald, rund die Hälfte steht unter Landschafts- oder Naturschutz. Hier sind Ökologie und Ökonomie keine Gegensätze. Oder ganz einfach und abseits aller Kategorisierungen, wie es ein früherer Oberbürgermeister vor vielen Jahren einmal formuliert hat: „In Freiburg fängt die Republik an, italienisch zu werden.“ A city of culture for example: This means more than just consuming fine art. Culture means participating, discussing and joining in, and al- most always across traditional borders. The infrastructure of theatres, museums, orchestras and choirs is basically the fertile soil on which variety, colourfulness and quality are nurtured. The theatre has confi- dently inscribed its facade with the words “Heart of the City”. The urban surroundings with universities and universities of applied sciences, the politically engaged and culturally active citizens with a decided sensibil- ity for new developments and an affinity for nature, and finally the inter nationality of the region – they are all aspects of a lively and creative cultural scene. The people of Freiburg are liberal and tolerant, curious and fond of discussion. Occasionally indecipherable and challenging for outsiders, but always exciting and vivaciously stimulating. A city of learning and science for example: The university regu- larly takes top spots in all rankings. And it is located right in the centre of town. Four other universities of applied sciences and a tight-knit network of research institutes form a broad and diverse learning and research landscape. Around 30,000 students give the city an urban live- liness and cultural variety, from large stage performances to bold little works of art. And with over 2,000 employees across five institutes, the Fraunhofer Organisation is one of the most important employers next to the university and the clinics. Freiburg is also an important hub in the Upper Rhine EUCOR network of universities of applied sciences and uni- versities between Karlsruhe and Basel. A large tri-national campus that is home to the entire world of science and research. A business hub for example: There are not now, nor were there ever, any smoking chimneys here. Three out of four positions are held in the growing service sector. Around 30,000 new jobs have been created over the last 25 years, many of them in the growing research and develop- ment, environmental economics and healthcare sectors. Freiburg’s uni- versity clinic enjoys an excellent reputation around the world, and is the region’s largest employer. Freiburg is one of Germany’s fastest growing major cities, measured both by population and workplaces. A green city for example: The city’s politicians have set benchmarks in environmental and climate protection policy, and with the title “Green City Freiburg”, and numerous awards, the city has garnered international recognition as a model city for sustainable town development. The careful use of natural resources is the guide by which municipal policy is made. Freiburg is the leading German centre for scientific research and practical implementation of solar energy. A third of the city’s surface is covered by forest, and around half of that area consists of protected landscape and nature reserves. Ecology and economy are not in conflict here. Or, simply and without categorisation, as a former mayor put it many years ago: “Freiburg is the place where the Republic starts to become Italian.” Herzschlag Oberrhein 2 | EinleitungPrefaceWe’ve been through the whole nature and culture issue. What would normally fol- low now would be a long list of “global market leaders”, of scientific and research institutes, of medical technology companies, basically a look at an intelligent post- modern business landscape. On the next few pages we can show you a brief insight, an interesting combination, something of the “pulse”. You’ll have to do the convincing yourself. Das mit Natur und Kultur hatten wir ja schon. Jetzt käme eigentlich eine lange Liste von „Welt-Marktführern“, von Wissenschafts- und Forschungsinstituten, von Medizintechnik-Unternehmen, eben ein Blick auf eine intelligente postmoderne Wirtschaftslandschaft. Einen kleinen Einblick, eine interessante Mischung, etwas vom „Herzschlag“ können wir auf den nächsten Seiten zeigen. Überzeugen müssen Sie sich selbst. Der ideale Arbeitsplatz The perfect place to work Foto: Frank Blümler, www.frankbluemler.de Herzschlag Oberrhein 2 | EinleitungPreface07 Foto: Baschi Bender, www.baschibender.de Foto: © Galerie Schrade art Karlsruhe und Galerie Schrade, Mochental art Karlsruhe and Schrade Gallery, Mochental Schwarzwald, Sonnenuntergang Black Forest, SunsetNext >